棋牌游戏赚钱-津门棋牌馆

《外國文學評論》| 成為“經典”之前:對《武士道》三個日譯本的考察

發布時間:2025-04-14 供稿單位:社會科學處、文學院 撰稿:孫洛丹 點擊次數:

  《成為“經典”之前:對<武士道>三個日譯本的考察》發表在《外國文學評論》2024年第1期,系我校孫洛丹教授在中日近現代比較文學研究領域研究成果。

  該文系統分析了新渡戶稻造《武士道》在日本國內“經典化”的歷程,尤其關注最初的三個日譯本(1908年櫻井鷗村譯、1935年近藤晴鄉譯、1938年矢內原忠雄譯)在不同歷史語境下的譯介策略、話語轉向和意識形態運作。20世紀初新渡戶稻造以英文寫就的《武士道》雖為面向西方的文化闡釋,訴諸世界主義、文明共通性的文化敘事,但其文本“回流”日本后始終游移于“世界主義”與“民族主義”之間,既是對外傳播工具,也為日本國內文化政治所收編。該文還原了1908年櫻井鷗村譯本生產的歷史語境,指出該版本是對當時存在的保守民族主義解讀的“撥亂反正”,試圖以普遍主義對沖“日本固有論”,同時也彰顯了新渡戶英文文本中本已存在的普遍倫理訴求。該文難能可貴地發掘出此前較少進入研究者視線的近藤晴鄉版本,此“平譯”版本配合當時軍國主義的文化宣傳,通俗化了“忠君愛國”的價值,并將《武士道》工具化為“修身讀本”和國民動員的手段,將《武士道》原有的世界主義意涵轉譯為昭和時期的國家主義話語。該文著重考察了1938年誕生的矢內原忠雄譯本。作為新渡戶稻造的學生,矢內原忠雄在人生和歷史的“雙重拐點”重新翻譯可謂《武士道》“經典化”歷程中的標志性事件。矢內原用“道德”代替“倫理”,將武士道從“倫理體系”中釋放出來,把日本的獨特性放在更為普遍的視野中來考察,立足于“日本”與“世界”的聯系去發掘《武士道》的寶貴精神遺產,以跨文化的普遍性來對抗極端的文化民族主義,是一次典型的“翻譯的抵抗”。

  該文對不同時期、不同歷史背景下誕生的新渡戶稻造的《武士道》日譯本進行探究,不僅是要揭示日本現代民族國家賴以重構自身的“傳統”其內在連續轉變的機制,更是希望借“翻譯實踐”這條線索來呈現“武士道”這一“被發明的傳統”是如何一步步成為日本國民精神的重要組成部分的。該文以翻譯史為切入點,展示了“經典”是怎樣在不斷的歷史選擇、文化協調與意識形態加工中被建構出來的,為重新理解“經典”提供了動態、具體、批判性的分析框架,具有重要的學術啟發性與理論價值。

  作者孫洛丹教授主要研究中日近現代比較文學,在《文學評論》《外國文學評論》《讀書》等刊物發表論文三十余篇,曾獲吉林省十一屆社會科學優秀成果獎論文類一等獎、第四界全國高校教師教學創新大賽三等獎,主持國家社科項目兩項。


百家乐怎么压对子| 百家乐玩揽法大全| 澳门百家乐官网真人版| 灌云县| 百家乐官网庄家怎样赚钱| 24葬书-葬法| 永利高百家乐网址| 百家乐游戏作弊| 威尼斯人娱乐会所| 郧西县| 24山风水发几房| 大发888游戏客户端下载| 定远县| 百家乐路单破解软件| 威尼斯人娱乐城返水| 百家乐官网庄闲和游戏机| 百家乐官网顺序| 太原百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐庄闲点| 乐安县| 百家乐一直下注庄家| 太阳城金旭园| 商南县| 百家乐趋势图怎么看| 博赢国际娱乐城| 百家乐官网娱乐备用网址| 百家乐玩家技巧分享| 盈丰娱乐城| 百家乐官网下注稳赢法| 真人百家乐官网博弈| 网络百家乐官网公式打法| 谁会玩百家乐的玩法技巧和规则 | bet365备用网址器| 百家乐官网java| 大发888现金存款| 百家乐官网必赢| 皇室百家乐官网娱乐城| 百家乐澳门路规则算法| 新葡京百家乐官网现金| 网上赌百家乐的玩法技巧和规则| 赌场百家乐官网技巧|