1月4日,《中國社會科學(xué)報》在頭版用大篇幅報道我校舉辦的2022年全國典籍翻譯高端論壇。
為進一步推動中華典籍的對外翻譯,促進中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國際傳播,由中國英漢語比較研究會典籍英譯專業(yè)委員會主辦、我校外國語學(xué)院承辦的2022年全國典籍翻譯高端論壇于2022年12月17日在吉林長春舉辦。本屆高端論壇的主題是“翻譯中國,融通中外”。宗旨是“在新時代背景下,以人類命運共同體理念為大視角,全面探尋中華典籍翻譯與傳播的理論創(chuàng)新與提質(zhì)增效之道”。
本次高端論壇邀請到來自北京外國語大學(xué)、上海交通大學(xué)、河北師范大學(xué)、蘇州大學(xué)、南開大學(xué)、深圳大學(xué)、西安外國語大學(xué)、東北師范大學(xué)的8位專家學(xué)者作會議發(fā)言。中國英漢語比較研究會典籍英譯委員會會長李正栓,我校黨委副書記王延、社會科學(xué)處處長白冰、國際合作與交流處處長張景萍出席會議。論壇受到國內(nèi)外同行的高度關(guān)注和積極響應(yīng),來自全國各地的400余位專家學(xué)者及《中國社會科學(xué)報》等媒體代表線上參會。
論壇圍繞典籍翻譯的譯本、譯史、譯論和譯者展開了深入探討,對如何講好中國故事、傳播好中國聲音做了積極探索。本次論壇為中華典籍翻譯和傳播研究與實踐在新時代的健康快速發(fā)展、提高學(xué)術(shù)研究水平、提升翻譯傳播能力提供了方向性引領(lǐng),對深化文明互鑒,推動中華文化更好地走向世界具有重要意義。
附相關(guān)鏈接:
社會科學(xué)報